October 31, 2008

Padlás


An old attic in the neighbour town of Csobánka.

Ein Dachstuhl in der Ortschaft Tschowanka (Csobánka).

Egy szomszéd településen lévő házikó padlása! (Csobánka)

Un vieux grenier dans le village voisin de Csobánka.

October 30, 2008

Fall colors


The colors of fall are everywhere...

Die Farben des Herbstes prangen überall...

Ősz.

Les couleurs de l'automne sont partout.

October 29, 2008

Csobánkai templom


The church of Csobánka, our neighbour village.

Die katholische Kirche des Dorfes Csobánka, das nordöstlich von Werischwar liegt.

Csobánka Pilisvörösvár észak-keleti szomszédja, azt szokták mondani róla, hogy Magyarország svájci települése. Most megmutatjuk a templomát, ahol Franz Walper atya nyugszik, kinek városunk sokat köszönhet!

L'église de Csobánka, le village voisin.

October 28, 2008

Orchidea


A passionate orchid collector told us that we have to do a picture of this beautiful new orchid flower of hers. This is done!

Diese wunderschöne Orchideenblume ist über die Nacht erblüht. Orchideen werden in erster Linie wegen ihrer Schönheit gezüchtet, aber manche von ihnen werden als Nutzpflanzen verwendet, wie etwa die Gewürzvanille.

Egy fanatikus vörösvári orchidea gyűjtő felhívott, hogy azonnal rohanjak le hozzá és fényképezzem le a ma kinyilt orchideáját! Íme!

Une collectionneuse d'orchidées passionnée nous a appelées pour que nous fassions une photo de cette magnifique orchidée nouvellement fleurie. Voilà qui est fait !

October 27, 2008

Esti kép


An other night photo of the church square.

Ein weiteres Foto vom Kirchplatz.

Esti kép a Templom térről!

A nouveau une photo nocturne de la place de l'église.

October 26, 2008

Kút


This well is in the garden of the house in Csobánka where Khádi's grandmother was born.

"'Tief ist der Brunnen der Vergangenheit. Sollte man ihn nicht unergründlich nennen?"

Dédnagyanyám csobánkai szülőházának udvarán áll ez a kút!

Ce puits est situé dans le jardin de la maison natale de la grand-mère de Khádi à Csobánka.

October 25, 2008

Schreck üzlet



The new building of the family Schreck curtain shop.

Ach du Schreck! Ein schreckliches Geschäft - meinen viele. Im Polster- und Gardinenladen der Familie Schreck (so heißen die Eigentümer wirklich) ist das Warenangebot recht ansehnlich.

Újra megnyílt a Fő úton a Schreck üzlet! Nekem nem tetszik. Nem értem, hogy minek kellett ez a terasz?! No, mindegy. Belül azért szép dolgokat lehet vásárolni! Tényleg! Ha valaki függönyt akar, nem érdemes máshova menni!

Le nouveau bâtiment abritant le magasin de rideaux de la famille Schreck.

October 24, 2008

Markoló a határban


This big shovel looks small on the horizon...

Natur und Technik.

Markoló a határban. (Üdvözlünk mindenkit Villányból! Nagyon rossz itt lenni:) Képek hamarosan a picasan!)

Une pelleteuse se détache à l'horizon.

October 23, 2008

Október 23.


October 23 is one of the three national holidays in Hungary, in commemoration of the revolution of 1956.

Unser Nationalfeiertag!

Nemzeti Ünnepünk!

Le 23 octobre est l'une des trois fêtes nationales en Hongrie, en commémoration de la révolution de 1956.

October 22, 2008

Rangadó


The sign of the clubhouse near the soccer field.

Auf dem städtischen Fussballplatz steht ein Klubhaus. Der Name ist treffend gewählt: Rangadó, auf "Deutsch": Derby. Schade, dass es heutzutage eher als Kneipe, denn als Klubhaus genutzt wird.

A városi focipályán áll egy klubház. A nevét nagyon ügyesen kitalálták; Rangadó. Kár, hogy ma leginkább kocsmaként és nem klubházként üzemel.

La pancarte du club de football.

October 21, 2008

Föld


Once again the soil of Pilisvörösvár.

Derselbe noch einmal.

Föld!

A nouveau la terre de Pilisvörösvár.

October 20, 2008

Őszi táj


A plowed field.

Gepflügter Boden.

Felszántott vörösvári föld!

Un champ labouré.

October 19, 2008

Sekrestye


This thursday evening, songs were coming from the sacristy.

Am Donnerstagabend klang Gesang aus der katholischen Sakristei.

A kép csütörtök este készült. Énekszó hallatszott ki a sekrestyéből.

Des chants venaient de la sacristie en ce jeudi soir.

October 18, 2008

Kerékpárosok


The chapel hill and mount Őrhegy. When enlarging the picture, you can see two courageous cyclists.

Im Hintergrund sind der Kapellenhügel und der Wachtberg.

Kerékpárosok. Háttérben a Kápolna domb és az Őrhegy.

La colline de la chapelle et le mont Őrhegy. En agrandissant la photo, on peut également apercevoir deux courageux cyclistes.

October 17, 2008

Pad


A bench on the church square.

Bank am Kirchplatz.

Templom téri pad esti megvilágításban.

Un banc sur la place de l'église.

October 16, 2008

Határ


Outskirts of the town.

Tao.

A határ.

Les limites de la ville.

October 15, 2008

Krumpli, hagyma


Potatoes and onions.

Zwiebeln, Kartoffeln, Zwiebeln, Kartoffeln ....

Krumpli, hagyma...

Pommes de terre et oignons.

October 14, 2008

Handball


On the handball practice field.

Handball-Training am Werischwarer Sportplatz.

A mai kézilabda edzésen készült ez a kép. Csinos a háló!

A l'entraînement de handball.

October 13, 2008

Aranyló Pub


The "golden horse" pub, which has opened on Puskin street.

In der letzten Zeit hat sich die Anzahl der Werischwarer Kneipen und Wirtshäuser vermehrt. Dies ist der Hintereingang des Wirtshauses "Zum Goldenen Pferd" (ung. Aranyló Fogadó). Von außen her nicht gerade einladend.

Nos, az utóbbi időben több kocsma is nyílt vagy újra nyitott Vörösváron. A Puskin utcában például megnyílt az Aranyló Fogadó. (Kívülről nem valami szép!)

Le bar du "cheval doré" qui a ouvert dans la rue Puskin.

October 12, 2008

Kicsit másképp


The same square as yesterday, from a different perspective.

Derselbe Platz nur aus einer anderen Perspektive ....

Ugyanaz, kicsit másképpen....

La même place qu'hier sous un autre angle.

October 11, 2008

Templom tér


A photo made by Anna Ziegler: the church square by night.

Ein weiteres Foto von Anna Ziegler: der Werischwarer Kirchplatz bei Nacht.

Ismét egy Ziegler Anna kép a Templom térről!

Une photo d'Anna Ziegler : la place de l'église.

October 10, 2008

Marching band


One of the best marching bands of Pilisvörösvár ;)

Musikalische Begleitung.

L'une des meilleures fanfares de Pilisvörösvár ! Je joue avec eux, mais seulement quand ils sont assis, je ne sais pas marcher !

October 9, 2008

Kóbor kutya


A street dog, which has found a home since this picture was taken!

Ein streunender Hund, den der hiesige Chorleiter bei sich aufgenommen hat.

Kóbor kutya, akit azóta a helyi kántor befogadott! Köszönet neki!

Un chien errant, qui a depuis cette photo trouvé un foyer!

October 8, 2008

Bohócok


Nice clowns.

Bohócok a szüreti felvonuláson!

De jolis clowns.

October 7, 2008

Hintó


An other photo of the Harvest Festival : the carriage of the "kisbíró", who was in the past the figure at the head of the city. Andor was once again this year figuring the "kisbíró".

Kutsche mit dem Richter!

Hintó a kisbíróval!

Encore une photo du festival des vendanges. La voiture du "kisbíró", autrefois le personnage à la tête de la cité. Andor était à nouveau cette année le "kisbíró".

October 6, 2008

Pince tető


The roof of a cellar in a garden of Dózsa György street.

Pince tető!

Le toit d'une cave dans un jardin de la rue Dózsa György.

October 5, 2008

Kis kocsi


A small wagon from the Harvest Festival Parade.

Zum Umzug gehört auch ein kleiner Wagen!

Kis kocsi a szüreti felvonuláson!

Une petite charrette du défilé du festival des vendanges.

October 4, 2008

Nézelődők


It seems that some have found a very comfortable way to watch the parade of Harvest Festival ...

Jeder hat sein eigenes Kulturprogramm im Rahmen des Weinlesefestes.

Van, aki a kényelmesebb módját választotta a nézelődésnek. Ülve és borozgatva nézték végig a felvonulást.

Il semble que certains aient trouvé une manière plutôt confortable de regarder passer le défilé du festival des vendanges...

October 3, 2008

Augen


Khádi made some photos of the children in the school, and was captivated by these eyes. Well, who wouldn't?

Ein Augenpaar aus der Nationalitätengrundschule.

Voltam fotózni a Német Nemzetiségi Általános Iskolában! Íme egy szempár. Szép! Nem?

Khádi a fait quelques photos des enfants à l'école, et a été fascinée par ces yeux. Qui ne le serait pas?

October 2, 2008

Lovas


During the parade of Harvest Festival, this rider stopped before the Café. Khádi thinks he drinks water, I am not so sure.

Weinlesefest am Wochenende: Zwischenstop beim Müller-Café.

A szüreti felvonulásból kivállt egy lovas a Kávéháznál. Szerintem vizet iszik!

Pendant le défilé du festival des vendanges, ce cavalier s'est arrêté devant le café. Khádi pense qu'il boit de l'eau, je n'en suis pas si sûre.

October 1, 2008

Theme day : Lines


A car destroyed this electricity pole yesterday morning. Given the number of cables (unfortunately) visible, we thought that the photo was a good choice for this month's theme day: lines.

Nur dieses Oberteil des Telefonmastes ist nach der Karambolage mit einem Peugeot übrig geblieben.

Tegnap reggel valaki autójával kivitte ezt az oszlopot a Fő úton! A Theme day-hez jól kapcsolódik ez a kép, hiszen rengeteg egyenes vonal van a képen. Sajnos....

une voiture a détruit ce poteau hier matin. Vu le nombre de câbles (malheureusement) visibles, nous avons pensé que la photo tombait à point pour le thème de ce mois : Lignes.

164 blogs around the world are participating in this Theme Day, have a look!

Click here to view thumbnails for all participants