February 27, 2009

Die Adlersteiner


The Adlersteiner on stage! They are a very good young music group!

Az Adlersteiner zenekar a színpadon! Fiatal zenekar, akik nagyon gyorsan fejlődnek. A farsangi buli után csak az hallottam az ott bulizóktól, hogy hihetetlen jól zenéltek.

Les Adlersteiner, un jeune et prometteur groupe de musique de Pilisvörösvár !

February 26, 2009

Tánc


I am somewhere on the photo... That was one crazy dance!

Tánc a keddi farsangtemetésen.

Danseurs à l'enterrement du carnaval.

February 25, 2009

Farsangtemetés


The burial of the carnival, yesterday evening.

Tegnap eltemettük a farsangot. Nagyon-nagyon jó buli volt és rengetegen voltak a zeneiskola dísztermében. Mától 40 napig bőjt van. (A képen a "Halott Farsang", cigivel a szájában, egy pap és egy ministráns látható.)

L'enterrement du carnaval, hier soir.

February 24, 2009

Hókupac


It snowed a lot for the past few days, there are such snow piles everywhere.

Hókupac! Túl sok hó gyűlt össze az udvaron, ezért a tulajdonos az utcára hordja a havat.

Il a beaucoup neigé ces derniers jours, il y a de tels tas de neige un peu partout.

February 23, 2009

Téli hideg


Cold winter evening on market square.

Téli hideg a Vásár téren.

Froide soirée d'hiver sur la place du marché.

February 22, 2009

Országos Diákolimpia


Pilisvörösvár's swim team and their coach, Tamás.

A pilisvörösvári úszócsapat és edzőjük, Gémes Tamás az Országos Diákolimpián! Az Akarat DSE diákjai idén is szépen szerepeltek és jó helyezéseket szereztek Székesfehérváron.

L'équipe de natation de Pilisvörösvár et leur entraîneur, Tamas.

February 21, 2009

Rajt


Ready, set, go!

Diákolimpia!

A vos marques, prêts, partez !

February 20, 2009

A kivitelezők


This one is a giant one!

A nagy hóemberépítők.

Ce bonhomme de neige est géant !

February 19, 2009

Hóemberek


Snowmen in the school playground.

Hóemberek az iskola udvarán.

Des bonshommes de neige dans la cour de l'école.

February 18, 2009

Téli fa


After three days snow, everything is white.

A tél Vörösváron is gyönyörű. Kár, hogy el fog olvadni ez a rengeteg hó.

Après trois jours de neige, tout est blanc.

February 17, 2009


Snow is here again, and the children have a lot of fun. The adults have also a lot of work to avoid the "lost" snowballs...

Ismét leesett a hó kicsiny városunkban! A képen a Német Nemzetiségi Általános Iskola elsősei hemperegnek a hóban! De szeretnék megint gyerek lenni!

La neige est à nouveau là, et les enfants en profitent bien... même les adultes ont intérêt à slalomer pour éviter les boules de neige "perdues" !

February 16, 2009

Donau Power a TV-ben!


The world-famous music group DONAU POWER from Pilisvörösvár will be on 17th february, at 2PM on the national television m1, don't miss it!

A pilisvörösvári DONAU POWER zenekar kedden a TV-ben lesz látható! A Magyar Televízió az együttesről készült portréfilmet vetít le 2009. 02.17.-én (kedden) 14:05 órakor az m1 műsorán. Ismétlés az m2-ön 02.19.-én (csütörtökön) 10:40 órakor.
A műsor az interneten élőben is megtekinthető a következő linkre kattintva:

HA LEMARADTÁL, AKKOR ITT MEGNÉZHETED

(betöltése kb. 1 percet vesz igénybe)

Le groupe internationalement connu DONAU POWER, de Pilisvörösvár, passera à la télévision nationale m1 le 17 février à 14 heures, ne les manquez pas !

February 15, 2009

Öcsi


Öcsi (one of the best students in Pilisvörösvár's nursery school) in Akarat's ski camp.

Öcsi (Vörösvár egyik legvagányabb ovisa) az Akarat DSE sítáborában!

Öcsi (l'un des élèves de maternelle les plus méritants de Pilisvörösvár) au camp de ski de l'association Akarat.

February 14, 2009

Kazinczy-verseny


This photo was taken at the regional finals of the Kazinczy competition, rewarding the best reader of a text of this Hungarian author.

Pilisvörösváron a Vásár téri Német Nemzetiségi Iskolában rendezték meg múlt hét pénteken a Kazinczy-verseny Pest megyei döntőjét. Holló Noémi, pilisvörösvári diák nyerte meg a versenyt és jutott be az országos döntőbe! Tavaly az országos döntőt is egy helybeli leányzó nyerte. Büszkék lehetünk rá! (A képet Fogarasy Attila készítette!)

(Kazinczy-verseny: Kazinczyról elnevezett Szép magyar beszéd verseny, melynek célja az anyanyelvi nevelés és a beszédkultúra fejlesztése.)

Cette photo a été prise lors de la finale régionale du concours Kazinczy, récompensant le meilleur lecteur d'un texte de cet homme de lettres hongrois.

February 13, 2009

Lámpa


This lamp lights the dining room of a Pilisvörösvárian family's house.

Bianka, erkennst Du diese Lampe?

Egy pilisvörösvári család ebédlőjében világít ez a lámpa! Kiváncsi vagyok, hogy Bianka (Németországból) felismeri-e?!

Cette lampe éclaire la salle-à-manger d'une famille de Pilisvörösvár.

February 12, 2009

Okmányiroda


The registry office of Pilisvörösvár. Not very beautiful, but at least there is a large parking lot!

Das Büro der Selbstverwaltung, in dem offizielle Dokumente ausgestellt und übergeben werden, wie: Personalausweis, Führerschein, Pass etc. Kein schönes Gebäude, aber es hat einen großen Parkplatz.

Okmányiroda. Nem a legszebb városi épület, de legalább van nagy parkolója!

Les bureaux de l'état civil à Pilisvörösvár. Pas très beaux, mais au moins il y a un grand parking !

February 11, 2009

Szent Család templom


The inside of the Holy Family Church. There was a baptism.

Die Heilige-Familie-Kirche in dem Karácsony-Viertel von Werischwar. Diese ist die jüngste Kirche der Stadt.

A ligeti Szent Család templom belülről!

L'intérieur de l'église de la Sainte-Famille, lors d'un baptême.

February 10, 2009

Malac pörkölés


The last pig of the year was killed at Khádi's place.

Bei Khádi wurde dieses Jahr das letzte Schwein geschlachtet. Diesen historischen Moment hat Eha für die Nachwelt verewigt.

Levágtuk idén az utolsó disznót is. A képet Eha készítette nekünk.

Chez Khádi, le dernier cochon de l'année a été tué.

February 9, 2009

Templom tér


Pilisvörösvár's Church Square.

Der Werischwarer Kirchplatz.

La place de l'église à Pilisvörösvár.

February 8, 2009

Ájmoknyél


Liver dumplings, for the soup.

Frittierte Leberknödel. Sie kommen als Einlage in die Fleischsuppe.

Májgombóc a húslevesbe! Nem tudom svábul leírni, de így ejtjük: ájmoknyél!

Ces boulettes au foie se mangent dans la soupe.

February 7, 2009

Répa


Carrots and turnips for the meat soup.

Nagyon szeretjük a vörösvári húslevest! De nem csak a húst, hanem a benne megfőtt zöldségeket is.

Carottes et navets pour la soupe à la viande.

February 6, 2009

Trezor


In Khádi's cellar, there is now a place where to put the home made wine and some nice bottles of her wine collection.

In die Seitenmauern des Weinkellers von Khadi wurden kleinere Fächer eingelassen. Hier werden die selbstgemachten Weine und ein Teil der bescheidenen Weinsammlung von Khadi aufbewahrt.

A pince oldalfalain kisebb tároló trezorokat alakítottunk ki. Itt van a saját borom palackozva, no meg a még szerény borgyűjteményem egy része is.

Dans la cave de Khádi, il y a maintenant un bel endroit pour ranger les bouteilles de vin maison, et une petite collection de vins.

February 5, 2009

Galamb


In Pilisvörösvár, carrier pigeons sometimes end up in a soup...

In Werischwar gibt es unzählige Taubenzüchter, einige von ihnen nehmen sogar an Wettbewerben teil. Die besten Kenner können aufgrund der Art und Weise, wie eine Taube in der Luft fliegt, sagen, wem die betreffende Taube gehört und was ihre Registrationsnummer ist. Tauben werden von den Werischwarern allerdings nicht nur lebend gemocht....

Pilisvörösváron sokan foglalkoznak galambokkal. Versenyeken indulnak, egyesületeik vannak. Ismerek olyan galambászt, aki felismeri a galambokat a levegőben és megmondja, hogy kié az a galamb és mennyi a száma. De a galambászok nem csak élve szeretik a galambokat, hanem a levesben is. Én is megkóstoltam, nagyon finom.

A Pilisvörösvár, les pigeons voyageurs finissent parfois dans la soupe...

February 4, 2009

Lopó


The "wine thief" or wine extraction pipette is an essential accessory to the cellar.

Die Kürbisflasche ist ein obligatorischer Bestandteil jeder Weinkellerausrüstung.

Lopó! Elengedhetetlen eszköz a pincében.

La pipette, pour prélever le vin du tonneau, est un accessoire indispensable à la cave !

February 3, 2009

Dudu


This is Dudu, he wanted to be in Pilisvörösvár Daily Photo, that's done!

Der junge Mann auf dem Foto heißt Dudu. Der von ihm seit langem erwartete Tag, an dem Dudus Bild via Pilisvörösvár Daily Photo ins Internet gestellt wird, ist also gekommen!

Ő Dudu! Már alig várta, hogy a képe megjelenjen a dailyphoton. Ma eljött ez a nap is.

Voici Dudu (Doudou). Il voulait sa photo sur le blog, voilà qui est fait !

February 2, 2009

Sváb pince


Khádi's old wine cellar (at least 300 years old), finally renovated.

Der Keller - übrigens mehr als 300 Jahre alt - von Khadis Familie ist größtenteils fertiggestellt.

Korábban megígértem, hogy ha elkészül a pincénk, megmutatom. Még van mit dolgoznunk rajta, de a munka nagyobbik részével már elkészültünk. Ez a pince már több mint 300 éves.

La vieille cave (plus de 300 ans) de Khádi, enfin rénovée.

February 1, 2009

Theme Day: Paths and Passages


Theme day for February is about paths and passages: you can find this passage between Kossuth street and School street.

Diese schmale Gasse verbindet die Kossuth-Straße mit der Iskola-Gasse (dt. Schulgasse) in Werischwar. Das Foto fügt sich in die Bildreihe des heutigen Thementages: "Pfade und Gassen".

Kis köz, ami összeköti a Kossuth utcát az Iskola utcával. Ez a mai téma a világ össze dailyphotosánál, így nálunk is.

Le thème de ce 1er février est chemins et passages : on peut trouver ce passage entre la rue Kossuth et la rue de l'Ecole.

More paths and passages around the world :
Click here to view thumbnails for all participants